Panurge
Actualités de la recherche autour de la Renaissance

Accueil > Actualités > Programmes des manifestations > Lingua e significato del Quart Livre di F. Rabelais.

Lingua e significato del Quart Livre di F. Rabelais.

10-12 novembre 2011 (Rome).

jeudi 20 octobre 2011, par Guillaume Berthon

Il Quart Livre des faicts et dicts héroiques du bon Pantagruel (1548-1552) è l´ultimo della serie dei cinque romanzi `pantagruelici´ pubblicato durante la vita dello scrittore, François Rabelais (1493-1553) frate francescano, medico ed umanista. Se il Tiers Livre rappresenta un viaggio spirituale, il Quart Livre racconta il viaggio per mare di Pantagruel e dei suoi compagni alla ricerca della Dive Bouteille, dentro la quale si trova la parola magica che permetterà a Panurge di uscire dal dilemma : si deve sposare o no ? Il matrimonio di Panurge è solo un pretesto per il viaggio ; levata l´ancora, il fine dichiarato non interessa più perchè tutta l´attenzione si concentra sul viaggio in sè, sui diversi scali e sulle peripezie che ne derivano. I critici si sbizzariscono sull´interpretazione da dare : si tratta di paesi reali o fittizi ?

Sede : Università La Sapienza di Roma, Sala del Rettorato e Odeion
Tema : La prima mezza giornata del convegno sarà consacrata alle traduzioni moderne del Quart Livre in italiano, in inglese e in tedesco. Nei due giorni successivi, la discussione porterà sulla lingua e sul senso del Quart Livre, il cui significato sfugge alla comprensione dei suoi lettori. Dei cinque romanzi rabelesiani questo è il piu segreto, ed esercita un fascino del tutto particolare sul lettore moderno.

Programma del Convegno

Presidente del Convegno : Mireille Huchon (Paris IV-Sorbonne)

Giovedì 10 novembre :

ore 15 : apertura / saluti /
Saluto dell’Attachée de coopération universitaire Ambassade de France
Anne Marijnen
introduzione
Mireille Huchon, Presidente del Convegno

Presiede : Paola Ricciulli ("La Sapienza")

Paola Cifarelli : « La traduzione del Quart Livre in italiano ».

Bruna Conconi : « La traduzione del Quart Livre inglese del rifugiato ugonotto Pierre Motteux (1649) ».

Heidi Marek : « La traduction du Quart Livre en allemand ».

Gabriella Macciocca : « Tracce italiane nella lingua della medicina nel Quart Livre  ».

Davide Colussi : « Gli italianismi nel Quart Livre  ».

Oreste Floquet e Danilo Vicca : « Le gérondif dans le Quart Livre ».

Iwashita Aya : « Fabriquer des monstres. Étude sur le Quart Livre et l’art des grotesques ».

Venerdì 11 novembre :

ore 9, 30 : apertura

Presiede : Jean Céard (Université de Paris X)

Mireille Huchon : « L’or du temps ».

Tiziano Anzuini : « Gli ebraismi nel Quart Livre  ».

Olivier Pédeflous : « Homère bouffon. La langue du rire dans le Quart Livre, contre et tout contre l’épique ».

Marie-Luce Demonet : « Les drôleries du Quart Livre ».

Marie-Madeleine Fragonard : « Des fleurs, des fruits, et même quelques légumes dans le Quart Livre ».

Romain Menini : « L’influence des moraulx de Plutarche sur le Quart Livre  ».

Denis Bjaï : « Voltaire lecteur du Quart Livre ».

ore 15 :

Presiede : Jean Dupèbe (Université de Paris X)

Marianne Closson : « Diables et diableries dans le Quart Livre : pour une lecture « infernale » de l’œuvre rabelaisienne ».

Claude La Charité : « Rabelais lecteur de Fuchs et le Quart Livre ».

Frank Lestringant : « L’espace dans le Quart Livre ».

Anne-Pascale Pouey-Mounou : « Se prendre aux mots comme un homme : responsabilité
verbale et gratuité littéraire dans le Quart Livre ».

François Rigolot : « Gaster au Mont Ventoux (Quart Livre, chapitres 57-62).

Daniel Ménager : « Les chapitre 3 et 4 du Quart Livre ou les dettes de reconnaissance ».

Sabato 12 novembre :

ore 9 : apertura

Presiede : François Roudaut (Université de Montpellier)

Olivier Millet : « Le Quart Livre et le droit canon ».

Richard Cooper : « Rabelais imaginaire : autour du Quart Livre de 1548 ».

Michel Delon : « Rapports entre la “ gourde ” de Diderot et la Dive Bouteille de Rabelais ».

Jacques Berchtold : « La réception du Quart Livre au XVIIIe siècle ».

Valerio Cordiner : « Au plus bas sens, ovvero l’explicit irriverente del Quart Livre ».

Luisa Simonutti : « Fanfreluches antidotées. Letture settecentesche del Quart Livre  ».

Franco Giacone : « Relecture du chapitre XXXXV : l’Isle des Papefigues ».

Répondre à cet article

SPIP | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0
Habillage visuel © Équipe Panurge, à partir de Yves Costiou sous Licence GPL