Facetia, motto, Geschwenck… le développement de la facétie en France ne peut être envisagé sans ces parents européens dont souvent elle sʼinspire, et au contact desquels elle se cherche, sʼélabore. Parmi les pratiques de traduction et dʼadaptation qui assurent ces échanges à la Renaissance, la traduction du mot dʼesprit est un observatoire privilégié pour le développement et la codification du genre en Europe. Traduire le bon mot dʼun texte latin, italien ou allemand, ce défi bien connu des (...)